-
1 Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.
It's all over town..Deutsch-Englisches Wörterbuch > Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.
-
2 das pfeifen die Spatzen von den Dächern
(umgangssprachlich) es (ya) un secreto a vocesDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das pfeifen die Spatzen von den Dächern
-
3 das pfeifen die Spatzen von den Dächern
прил.ирон. секрет полишинеля ("об этом все воробьи свистят")Универсальный немецко-русский словарь > das pfeifen die Spatzen von den Dächern
-
4 das pfeifen schön die Spatzen von den Dächern
прил.общ. об этом уже все говорят, это уже всем известноУниверсальный немецко-русский словарь > das pfeifen schön die Spatzen von den Dächern
-
5 das pfeifen die Spatzen von den Dächern
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das pfeifen die Spatzen von den Dächern
-
6 Spatzen
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Spatzen
-
7 O tome i vrapci cvrkuću.
Die Spatzen pfeifen es von den Dächern. -
8 Spatz
m; -en und -es, -en1. ORN. sparrow; essen wie ein Spatz fig. pick at one’s food; grundsätzlich: be a poor eater; mit Kanonen auf Spatzen schießen use a steamroller to crack a nut; das pfeifen die Spatzen von den oder allen Dächern it’s all over town, everyone knows about it; lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach Sprichw. a bird in the hand is worth two in the bush; Edith Piaf, der Spatz von Paris Edith Piaf, the little sparrow (of Paris)* * *der Spatzsparrow* * *Spạtz [ʃpats]m -en, -en1) sparrowbesser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach (Prov) — a bird in the hand is worth two in the bush (Prov)
See:→ pfeifen* * *(a common type of small brown bird related to the finch family.) sparrow* * *<-en o -es, -en>[ʃpats]m1. ORN sparrow2. (fam: Kosewort: Schatz) darling, sweetie3.▶ besser ein \Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach (prov) a bird in the hand is worth two in the bush prov* * *der; Spatzen, Spatzen1) sparrowdie Spatzen pfeifen es von den od. allen Dächern — it's common knowledge
2) (fam.): (Liebling) pet* * *1. ORN sparrow;mit Kanonen auf Spatzen schießen use a steamroller to crack a nut;allen Dächern it’s all over town, everyone knows about it;lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach sprichw a bird in the hand is worth two in the bush;Edith Piaf, der Spatz von Paris Edith Piaf, the little sparrow (of Paris)* * *der; Spatzen, Spatzen1) sparrowdie Spatzen pfeifen es von den od. allen Dächern — it's common knowledge
2) (fam.): (Liebling) pet* * *¨-e m.sparrow n. -
9 Spatz
m1. <воробей, воробышек>: du ißt wie ein Spatz ты ешь как птичка (очень мало). Wie willst du denn jemals zunehmen, wenn du wie ein Spatz ißt! Hast du denn keinen Appetit? du hast wohl Spatzen unter'm Hut? шляпу [шапку] нужно снимать, когда здороваешься. Warum nimmst du denn deine Mütze beim Grüßen nicht ab? Du hast wohl Spatzen unter'm Hut? besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach лучше синица в руках, чем журавль в небе, das pfeifen die Spatzen von den [allen] Dächern об этом говорят уже на каждом углу. Was, das hast du noch nicht gehört? Das pfeifen ja schon die Spatzen von allen Dächern.2. малыш, цыплёночек (о ребёнке). Du kleiner Spatz!Der Junge im Kinderwagen ist ein süßer Spatz, ein frecher Spatz, дерзкая девчонка. Die Müllers haben nur ein Kind, die Luise. Sie ist ein frecher Spatz, aber recht intelligent.3. шутл. пенис.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spatz
-
10 Spatz
m -en, -en, реже -es, -eворобей (Passer Briss.)einsamer Spatz — синий дрозд (Monticola solitarius L.)er ißt wie ein Spatz — он ест, как птичка ( очень мало)••die Spatzen pfeifen es schon von allen Dächern — об этом уже все говорят ( все знают)du hast wohl Spatzen unterm Hut ( unterm Dach) (daß du deine Mütze nicht ziehst)? ≈ разг. что у тебя шапка приросла к голове (что ты, здороваясь, её не снимаешь)?er hat Spatzen im Kopf — разг. он задаётся, он высокомеренmit Kanonen nach Spatzen schießen — погов. стрелять из пушек по воробьям -
11 Spatz
einsamer Spatz си́ний дрозд (Monticola solitarius L.), er ißt wie ein Spatz он ест, как пти́чка (о́чень ма́ло), die Spatzen pfeifen es schon von allen Dächern об э́том уже́ все говоря́т [вес зна́ют]du hast wohl Spatzen unterm Hut [unterm Dach] (dass du deine Mütze nicht ziehst) ? разг. что у тебя́ ша́пка приросла́ к голове́ (что ты, здоро́ваясь, её́ не снима́ешь)?er hat Spatzen im Kopf разг. он задаё́тся, он высокоме́ренmit Kanonen nach Spatzen schießen погов. стреля́ть из пу́шек по воробья́мbesser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach посл. не сули́ журавля́ в не́бе, дай сини́цу в ру́ки; лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе -
12 Тип II: слабое склонение
Typ II: schwache Deklination / n- DeklinationЕго особенность: окончание -en или -n во всех падежах, кроме номинатива.Во множественном числе никогда не бывает умлаута.N der Artist der Student der Junge der Hase der HerrG des Artisten des Studenten des Jungen des Hasen des HerrnD dem Artisten dem Studenten dem Jungen dem Hasen dem HerrnA den Artisten den Studenten den Jungen den Hasen den HerrnК данному склонению относятся только существительные мужского рода. Они почти всегда обозначают людей или животных. По слабому типу склоняются:1. Некоторые односложные существительные, оканчивающиеся на согласный (звук):der Bär медведь, der Christ христианин, der Fürst князь, der Fink зяблик, der Graf граф, der Held герой, der Herr господин, der Hirt пастух (устаревает, сегодня чаще der Hirte), der Lump негодяй, der Mensch человек, der Mohr мавр, der Narr дурак, дурачок, глупец, чудак, шут, der Tor глупец (высок.), дурак, der Prinz принц, der Schelm шельма, der Zar царь2. Некоторые многосложные слова:der Bauer крестьянин, der Rebell мятежник, der Tatar татарин, der Ungar венгр, der Vorfahr предок* лица мужского пола *der Gefährte спутник, соратникder Insasse пассажир; заключённыйder Junge мальчик; юношаder Knabe мальчик,der Laie неспециалист, дилетантder Lotse лоцман,der Zeuge свидетель и др.* национальности *der Vietnamese вьетнамец и др.* животные *4. Слова иностранного происхождения (мужского рода, чаще одушевлённые) с суффиксами -and, -ant, -ast, -at, -ent, -et, -ist, -loge, -om, -oph, -ot (см. 1.2.2, с. 48 – 49):- andder Diplomand дипломник, der Habilitand докторант, der Doktorand аспирант, докторант, der Informand информируемый, der Proband испытуемый, der Konfirmand конфирманд и др.- antder Aspirant кандидат, претендент, der Adjutant адъютант, der Demonstrant демонстрант, der Diamant алмаз, der Elefant слон, der Emigrant эмигрант, der Fabrikant фабрикант, der Garant гарант, der Informant информатор, der Konsonant согласный, der Lieferant поставщик, der Musikant музыкант, der Passant прохожий, der Praktikant практикант, der Spekulant спекулянт и др.Но: der Leutnant лейтенант – des Leutnants- astder Dynast монарх, der Fantast/Phantast фантаст, der Gymnasiast гимназист-atder Akrobat акробат, der Advokat адвокат, der Adressat адресат, der Automat автомат, der Bürokrat бюрократ, der Demokrat демократ, der Diplomat дипломат, der Kandidat кандидат, der Pirat пират, der Soldat солдат и др.Но: der Apparat аппарат – des Apparats- entder Abiturient выпускник школы (ФРГ); поступающий в вуз (РБ, РФ), der Absolvent выпускник, der Abonnent абонент, der Agent агент, der Dozent доцент, der Dirigent дирижёр, der Interessent заинтересованное лицо, der Konkurrent конкурент, der Patient пациент, der Präsident президент, der Referent референт, der Produzent производитель, der Student студент и др.Но: der Kontinent – des Kontinents континента-etder Asket аскет, der Ästhet эстет, der Athlet атлет, der Planet планета, der Poet поэт, der Prophet пророк и др.- istder Aktivist активист, der Alpinist альпинист, der Artist артист, der Christ христианин, der Gitarrist гитарист, der Jurist юрист, der Journalist журналист, der Idealist идеалист, der Kommunist коммунист, der Komponist композитор, der Kapitalist капиталист, der Realist реалист, der Optimist оптимист, der Pessimist пессимист, der Polizist полицейский, der Pianist пианист, der Sozialist социалист, der Spezialist специалист, der Statist статист, der Terrorist террорист, der Tourist турист, der Utopist утопист и др.- logeder Anästhesiologe анестезиолог, der Archäologe археолог, der Biologe биолог, der Dermatologe дерматолог, der Geologe геолог, der Gynäkologe гинеколог, der Meteorologe метеоролог, der Onkologe онколог, der Pädagoge педагог, der Psychologe психолог, der Soziologe социолог, der Theologe теолог, der Urologe уролог и др.-omder Agronom агроном, der Astronom астроном, der Ökonom экономист- oph-otder Idiot идиот, der Patriot патриот, der Pilot пилота также иностранные слова:der Architekt архитектор, der Barbar варвар, der Stenograph/der Stenograf стенограф, der Fotograf фотограф, der Seismograph / der Seismograf сейсмограф, der Monarch монарх, der Chirurg хирург, der Kadett кадет, der Kamerad товарищ, приятель (по школе); товарищ (по армии, фронту), der Kalif калиф, der Katholik католик, der Leopard леопард, der Satellit спутник, der Bandit бандит, der Favorit фаворит, der Titan титан, der Tyrann тиран, der Vagabund бродяга, der Vasall вассал5. К слабому склонению кроме одушевлённых существительных мужского рода относятся и некоторые неодушевлённые:der Automat автомат, der Brilliant бриллиант, der Diamant алмаз, der Foliant фолиант, der Komet комета, der Konsonant согласный (звук), der Obelisk обелиск, der Paragraph / der Paragraf параграф, der Planet планета, der Quotient частное, der Satellit спутник, сателлит, der Seismograph/der Seismograf сейсмограф, der Telegraf телеграф6. По сильному или слабому типу могут склоняться:der Ahn - предок - des Ahn(e)s/des Ahnen – die Ahnen,der Bauer - крестьянин – des Bauern/(редко) des Bauers – die Bauern,der Granat - гранат – des Granat(e)s/(австр.) des Granaten - die Granate/die Granaten,der Kakerlak - таракан – des Kakerlaks/des Kakerlaken – die Kakerlaken,der Magnet - магнит – des Magnet(e)s/(реже) des Magneten – die Magnete/(реже) Magneten,der Nachbar - сосед – des Nachbarn/(редко) des Nachbars – die Nachbarn,der Oberst - полковник – des Obersten/des Obersts - die Obersten/(реже) Oberste,der Partisan - партизан – des Partisans/des Partisanen – die Partisanen,der Pfau - павлин – des Pfau(e)s/(рег.) des Pfauen – die Pfaue/die Pfauen,der Spatz - воробей – des Spatzen/des Spatzes – die SpatzenГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип II: слабое склонение
-
13 Spatz
1) Sperling воробе́й2) Kind, Geliebte воро́бышек, воро́бушек. Kind auch пте́нчик. Geliebte auch пти́чка, ла́сточка. kranker Spatz Kind больно́й воро́бышек. ein frecher Spatz де́рзкий мальчи́шка. weibl де́рзкая девчо́нка. frech wie ein Spatz де́рзкий как воробе́й besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach не сули́ журавля́ в не́бе, дай синицу в ру́ки / лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе. essen wie ein Spatz клева́ть/по- как пти́чка <воро́бушек>. jd. hat Spatzen unterm Hut < Dach> кому́-н. лень шля́пу приподня́ть. jd. hat Spatzen im Kopf кто-н. с при́дурью. die Spatzen pfeifen es (schon) von allen Dächern об э́том уже́ трубя́т на ка́ждом углу́. schimpfen wie ein junger Spatz руга́ться на чём свет стои́т -
14 pfeifen
vi (h)а) насвистывать песенку. Der Alte sitzt auf seinem Schemelchen und pfeift sich eins.Sie pfiff sich eins, um ihre Sorgen zu vergessen.б) посвистывать (прикидываться безразличным). Die Sache wird brenzlig, und er pfeift sich eins, die Spatzen pfeifen es von allen Dächern это уже всем известно. Tolle Streiche unserer Schule pfiffen die Spatzen vom Dach, ich soll tanzen, wie sie pfeift я вынужден плясать под её дудку, jmd. pfeift auf dem letzten Loch фам. кто-л. дышит на ладан. Сжтж. Loch, auf jmdn./etw. pfeifen фам. чихать, плевать на ко-го/что-л. Ich pfeife auf deinen Freund [auf deine Freundschaft, auf den ganzen Kram].Ich pfeife auf deine Hilfe, ich komme alleine zurecht.An diesem Wochenende pfeife ich auf alle häuslichen Pflichten, weil ich ausgehen will.Er pfeift auf alles und geht einfach schlafen, ich pfeife dir [ihm] eins [was]! фам. угроза: я тебе [ему] покажу!, ты у меня узнаешь! [он у меня узнает!] Leute! Pfeift den Burschen was! Es darf und soll so nicht weitergehen!Wir werden ihm was pfeifen, dem elenden Versager! jmdm. was [eins] pfeifen не оправдать чьих-л. надежд, предположений. Was gepfiffen haben sie uns in der Weimarer Republik und beim Hitler, ich werd dir was pfeifen! нет уж — дудки!2. проболтатьсявыдать (кого-л., тайну и т.п.). Der Manfred war ja ein Esel, daß er gepfiffen hat.Wer hat dir das gepfiffen?Er hat nicht gepfiffen, man erfuhr alles durch Zufall. 3: einen pfeifen фам. опрокинуть рюмочку. Heute möchte ich einen pfeifen, werde zu Peter gehen. Der hat immer Schnaps auf Lager.Bernd fragte seine Freunde, ob sie ihn heute nicht besuchen wollten. Er möchte heute noch einen pfeifen.4. спорт, судить. Heute pfeift er mal das entscheidende Spiel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pfeifen
-
15 Spatz
ʃpatsm ZOOLgorrión mSpatz [∫pats]<-en oder -es, -en>1 dig (Vogel) gorrión Maskulin; das pfeifen die Spatzen von den Dächern (umgangssprachlich) es (ya) un secreto a voces; besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach (Sprichwort) más vale pájaro en mano que ciento volando -
16 Spatz
fam. das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern o tym już wróble na dachu ćwierkają -
17 Spatz
〈m.; Spatzes, Spatzen〉♦voorbeelden:〈 informeel〉 das pfeifen die Spatzen von den, allen Dächern • het wordt al van de daken geschreeuwd, verkondigdschimpfen wie ein Spatz • opgewonden schelden〈 spreekwoord〉 besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dache • één vogel in de hand is beter dan tien in de lucht; beter een half ei dan een lege dop -
18 Spatz
m (8) sərçə; ◊ die \Spatzen pfeifen es von allen Dächern bunu hamı bilir, bu haqda aləm danışır; er hat \Spatzen im Kopf o çox lovğalanır -
19 pfeifen
vt/i; pfeift, pfiff, hat gepfiffen1. (Lied etc.) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc.: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT. (auspfeifen) hiss, boo; vor sich hin pfeifen whistle to o.s.; er pfiff seinem Hund he whistled to his dog; pfeifendes Geräusch whistling (sound); pfeifender Atem wheezing2. SPORT (Fußballspiel etc. leiten) (be) referee; (Freistoß etc.) give, award a free kick etc.; wer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?; er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg., fig.: ich pfeif drauf! I don’t give a damn; ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money; ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think; ich werd dir was pfeifen! you know what you can do; dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *das Pfeifenpiping* * *pfei|fen ['pfaifn] pret pfi\#ff [pfɪf] ptp gepfi\#ffen [gə'pfɪfn]1. vito whistle (+dat for); (auf einer Trillerpfeife) to blow one's whistle; (MUS = auf einer Pfeife spielen) to pipe; (Wind) to whistle; (Radio) to whinemit Pfeifen und Trommeln zogen sie durch die Stadt — they made their way through the town amid piping and drumming or with pipes piping and drums beating
ich pfeife darauf! (inf) — I couldn't care less, I don't give a damn (inf)
ich pfeife auf seine Meinung (inf) — I couldn't care less about what he thinks
pféífender Atem — wheezing
sein Atem ging pféífend — he was wheezing
2. vtto whistle; (MUS) to pipe; (SPORT inf ) Spiel to ref (inf); Abseits, Foul to givedas pféífen ja schon die Spatzen von den Dächern — that's common knowledge, it's all over town
* * *1) (to play (music) on a pipe or pipes: He piped a tune.) pipe2) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) whistle3) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) whistle4) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) whistle5) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) whistle* * *pfei·fen< pfiff, gepfiffen>[ˈpfaifn̩]I. vi1. (Pfeiftöne erzeugen) to whistleich pfeife auf euer Mitleid! I don't need your sympathy!3.II. vt1. (Töne erzeugen) whistle▪ [jdm] etw \pfeifen to whistle sth [to sb]eine Melodie \pfeifen to whistle a melody2. SPORTein Spiel \pfeifen to referee a gameeinen Elfmeter \pfeifen to award [or give] a penalty* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow < signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *1. (Lied etc) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT (auspfeifen) hiss, boo;vor sich hin pfeifen whistle to o.s.;er pfiff seinem Hund he whistled to his dog;pfeifendes Geräusch whistling (sound);pfeifender Atem wheezingwer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?;er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg, fig:ich pfeif drauf! I don’t give a damn;ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money;ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think;ich werd dir was pfeifen! you know what you can do;dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow <signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *v.(§ p.,pp.: pfiff, gepfiffen)= to blow a whistle expr.to pipe v.to whistle v. -
20 muro
muro1muro1 ['mu:ro] <plurale : -a femminile >sostantivo Maskulin(cinta difensiva) Mauer Feminin; muro di cinta Ringmauer Feminin, Einfriedungsmauer Feminin; chiudersi fra quattro muro-a figurato sich in die eigenen vier Wände zurückziehen————————muro2muro2sostantivo Maskulin(parete) Mauer Femininfigurato Wand Feminin; muro divisorio Trenn-, Zwischenwand Feminin; muro maestro tragende Wand; muro del pianto Klagemauer Feminin; armadio a muro Wand-, Einbauschrank Maskulin; mettere qualcuno al muro figurato jdn an die Wand stellen; parlare al muro familiare figurato gegen eine Wand reden; sbattere la testa contro il muro figurato mit dem Kopf durch die Wand wollen; è scritto anche sui muro-i figurato das pfeifen die Spatzen von den Dächern; è come urtare contro il muro da beißt man auf GranitDizionario italiano-tedesco > muro
СтраницыСм. также в других словарях:
Das pfeifen die Spatzen von den Dächern — Mit dieser umgangssprachlichen Redensart wird zum Ausdruck gebracht, dass mittlerweile jeder über einen gewissen Sachverhalt informiert ist und derselbe kein Geheimnis mehr ist: Dass sämtliche Grundstücke an dieser Straße von einem Ölscheich… … Universal-Lexikon
Die Jungen Klostertaler — Die Klostertaler Die Klostertaler live (2006) Gründung 1976 Genre Volkstümliche Musik Website htt … Deutsch Wikipedia
Die jungen Klostertaler — Die Klostertaler Die Klostertaler live (2006) Gründung 1976 Genre Volkstümliche Musik Website htt … Deutsch Wikipedia
Die Edlseer — (Wien 2009) Die Edlseer sind eine österreichische Volksmusikgruppe aus Birkfeld in der Steiermark. Die Band wurde 1990 als „Edlseer Spatzen“ gegründet, 1993 erfolgte eine Neugründung als „Edlseer Trio“ aus der der heutige Name hervorging. Der… … Deutsch Wikipedia
Die Ladiner — sind die Südtiroler Musikgruppe, die neben den Kastelruther Spatzen den größten Bekanntheitsgrad im deutschen Sprachraum hat. Sie sind Sieger des Grand Prix der Volksmusik 2004. 2003 wurden sie für einen Amadeus Austrian Music Award als „Beste… … Deutsch Wikipedia
Man flüstert oft einem in’s Ohr, was die Spatzen auf den Dächern wissen. — См. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Die Geschichte vom Ulmer Spatz — „Ulmer Spatz“: das Original von 1858 vom Münsterdach befindet sich heute im Ulmer Münster nahe dem Eingang in einer Vitrine Der Ulmer Spatz ist ein Wahrzeichen Ulms. Der Sage nach sollen die Ulmer beim Bau des Münsters einen besonders großen… … Deutsch Wikipedia
Von Spatzen und Tauben, Dächern und Händen — Studioalbum von Kettcar Veröffentlichung 2005 Label Grand Hotel van Cleef … Deutsch Wikipedia
Kanonen auf Spatzen — Livealbum von Beatsteaks Veröffentlichung CD Versionen: 2. Mai 2008 LP Version: 15. August 2008 Label Warner Music Group … Deutsch Wikipedia
Der Sturm auf die Abtei — Der Redwall Zyklus des Autors Brian Jacques ist eine Reihe von Fantasyromanen für Kinder und Jugendliche. In englischer Sprache sind bisher 18 Bände erschienen, von denen die ersten 9 in deutscher Übersetzung vorliegen. Die Bände 1 6 sind beim… … Deutsch Wikipedia
Mit Kanonen nach \(auch: auf\) Spatzen schießen — Wer mit Kanonen auf Spatzen schießt, reagiert auf Geringfügigkeiten mit unverhältnismäßigen Maßnahmen: Die Regierung lehnte es ab, wegen der Studentenunruhen den Ausnahmezustand zu verhängen. Sie wollte nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen … Universal-Lexikon
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий